TRADUÇÕES - A até H

I até Z

  TRADUÇÕES: JACQUIE ULMO (FAN RELATIONS GAN'ELVIS & TRADUÇÕES)

A

Always on My Mind  

Sempre em meus pensamentos

(Text & music by Wayne Thompson - Mark James - Johnny Christopher)

 

Maybe I didn't treat you

Talvez eu não tenha te tratado
Quite as good as I should have

Tão bem quanto eu deveria
Maybe I didn't love you

Talvez eu não tenha te amado
Quite as often as I could have

De forma tão intensa como poderia
Little things I should have said and done

Pequenas coisas que eu deveria ter dito e feito
I just never took the time

Eu apenas nunca o fiz em tempo
You were always on my mind

Você esteve sempre em meus pensamentos
You were always on my mind
Você esteve sempre em
meus pensamentos

Tell me tell me that your sweet love hasn't died

Diga-me, diga-me que seu doce amor não morreu
Give me, give me one more chance

Me dê, me dê mais uma chance
To keep you satisfied, satisfied

De manter você, convencida (disto), convencida
Maybe I didn't hold you

Talvez eu não tenha te abraçado
All those lonely, lonely times

Naqueles momentos de solidão
And I guess I never told you:

E eu acho que eu nunca disse a você:
I'm so happy that you're mine”

“Sou tão feliz por você ser minha”
If I make you feel second best

Se eu não te fiz se sentir como minha prioridade
Girl, I'm so sorry I was blind

Eu sinto tanto, garota, pelo quanto eu estava cego
You were always on my mind

Você esteve sempre em meus pensamentos
You were always on my mind

Você esteve sempre em meus pensamentos
Tell me tell me that your sweet love hasn't died

Diga-me, diga-me que seu doce amor não morreu
Give me, give me one more chance

Me dê, me dê mais uma chance
To keep you satisfied, satisfied

De manter você, convencida (disto), convencida
 Little things I should have said and done

Pequenas coisas que eu deveria ter dito e feito
I just never took the time

Eu apenas nunca o fiz em tempo
You were always on my mind

Você esteve sempre em meus pensamentos
You were always on my mind
Você esteve sempre em meus pensamentos

You were always on my mind
Você esteve sempre em meus pensamentos

  Maybe I didn't treat you

Talvez eu não tenha te tratado
Quite as good as I should have

Tão bem o quanto eu deveria
Maybe I didn't love you

Talvez eu não tenha te amado
Quite as often as I could have

Tão intensamente como eu poderia ter

Maybe I didn't hold you

Talvez eu não tenha te abraçado
All those lonely, lonely times

Naqueles momentos de solidão
And I guess I never told you

E eu acho que eu nunca disse a você
I'm so happy that you're mine

O quanto eu era feliz por você ser minha

    

America the Beautiful
(Trad.arr. by Elvis Presley)

Oh beautiful for spacious skies
Formoso, (bonito) com um céu imenso (espaçoso)

For amber waves of grain
Para um “mar de grãos” âmbar

For purple mountain majesties
Para a magnitude das montanhas púrpuras

Above thy fruited plain
Acima de vosso terreno frutificado
America, America
America, America

God shed His grace on thee
Deus espalhou Sua graça sobre ti

And crowned thy good with brotherhood
E coroou com Sua bondade, com fraternidade

From sea to shining sea
Do mar para o brilhante mar
For beautiful for spacious skies
Formoso, (bonito) com céus espaçosos

For amber waves of grain
Para um “mar de grãos” âmbar

For purple mountain majesties
Para a magnitude das montanhas púrpuras

Above the fruited plain...
Acima de vosso terreno frutificado

  America!...America!...
America!… America…

God shed His grace..on thee..
Deus espalhou Sua graça sobre vós

And crowned thy good, with brotherhood
E coroou com vossa bondade, com fraternidade

From sea...to shining sea...
Do mar para o brilhante mar

America!..America!!
America!..America!!

God shed his grace on thee
Deus espalhou Sua graça sobre vós

And crowned thy good with brotherhood
E coroou com vossa bondade, com fraternidade

From sea...to..shining..sea!!

Do mar para o brilhante mar !!!

AMERICA!!!

 AMERICA !!!!

 

An American Trilogy

Uma “Trilogia” Americana

(Text & music by Newbury)

 

Oh I wish I was in the land of cotton

Oh, eu queria estar na “Terra do Algodão”

Old things they are not forgotten

Aonde coisas e fatos antigos não são esquecidos
Look away, look away, look away Dixieland

Olhe lá longe, Olhe lá longe, lá longe… em Dixieland
Oh I wish I was in Dixie, away, away

Eu queria estar em Dixie, lá longe, lá longe
In Dixieland I take my stand to live and die in Dixie

Em Dixieland eu tomo o meu rumo para viver e morrer lá
Cause Dixieland, that's where I was born

Porque Dixieland, é aonde eu nasci
Early Lord one frosty morning

Cedo (na vida), havia Deus nas manhãs geladas
Look away, look away, look away Dixieland
Olhe lá longe, Olhe lá longe, lá longe… em Dixieland
Glory, glory hallelujah, Glory, glory hallelujah

Glória, Glória, Aleluia…. Glória, Glória, Aleluia….
Glory, glory hallelujah

Glória, Glória, Aleluia….
His truth is marching on, OOOOhhhh

A realidade (p/Dixieland) é marchar (pela pátria)

So hush little baby, Don't you cry

Então corra, pequenino, não chore

You know your daddy's bound to die

Você sabe que seu “papai” está destinado a morrer
But all my trials, Lord will soon be over

Mas todas as minhas tentativas, Senhor, estarão em breve terminadas...

 

And I Love You So

(E eu te amo tanto...)

(Text & music by Don McLean)

 

And I love you so, the people ask me how
E eu te amo tanto, as pessoas me perguntam como?

How I've lived till now, I tell them I don't know
Como eu tenho vivido até agora, eu digo a eles que eu não sei
I guess they understand, how lonely life has been
Eu acredito que eles entendam, como a vida tem sido solitária

But life began again, the day you took my hand
Mas a vida recomeçou, no dia em que você tomou minhas mãos

  And yes I know how lonely life can be
É claro que eu sei, o quão solitária pode ser a vida

Shadows follow me and the night won't set me free
As sombras me perseguem e a noite não me libertará

But I don't let the evening get me down
Mas eu não deixo o anoitecer me entristecer

Now that you're around me
Agora que você está ao meu redor!

And you love me too, your thoughts are just for me
E você me ama tanto, seus pensamentos são apenas em mim

You set my spirit free, I'm happy that you do

Você libertou o meu espírito e eu sou feliz pelo que você faz

The look at life is brief, once the page is read

Olhar sobre a vida é breve, uma vez que a página está lida
All but love is dead... this is my believe

Tudo se vai nesta vida, exceto o amor... nisto é que eu acredito

 

Amazing Grace
Incrível Graça

(Text & music by William J. Gaither, arr. Elvis Presley)

 

Amazing grace, oh how sweet the sound

Incrível Graça, quão doce é o som

That saved a wreck like me

Que salvou um náufrago como eu

I once was lost, though now I'm found

Uma vez eu estive perdido, agora de certo eu me achei

I was blind, but now I see

Eu estava cego, mas agora eu enxergo!

When we've been there ten thousand years

Quando estivemos lá há 10.000 anos

Bright shining as the sun

Luz brilhante como o sol

We've no less days to sing God's praise

Não tivemos menos dias para cantar e louvar a Deus

Then when, when we first begun

Do que quando, quando começamos pela primeira vez

Too many ages false and spent

Muitos anjos falsos e desperdiçados...

I have already hung

Eu já abaixei

This face and flock He saved us by

este rosto e me penitenciei. Ele nos salvou através de

His endless grace will leave me whole

Vossa Graça interminável e me deixará inteiro

Amazing grace, oh how sweet the sound

Incrível Graça, quão doce é o som

To save a wreck like me

Para salvar um náufrago como eu

I once was lost, but now I'm found

Uma vez eu estive perdido, agora de certo eu me achei

I was blind, but now I see

Eu estava cego, mas agora eu enxergo!  

B

Blowin' in the Wind

(Voando ao vento)
 (Text & music by Bob Dylan)

How many roads must a man walk down, before you call him a man?
Quantas estradas um homem deve caminhar, até que você o chame de Homem
Yes and how many seas must a white dove sail,
Sim, e quantos mares deve uma pomba branca atravessar
Before she sleeps in the sand?
Antes que ela adormeça na areia?
Yes and how many times must cannonballs fly,
Sim, e quantas vezes devem as balas de canhão atirar
before they're forever banned?
Antes que elas sejam para sempre banidas?
The answer my friend is blowin’in the wind.’answer is blowin’ in the wind
A resposta, amigo, está voando ao vento, a resposta está voando ao vento
How many times must a man look up, before he can see the sky?
Quantas vezes deve um homem olhar para cima, até que ele consiga ver o céu
How many ears must one man have, before he can hear people cry?
Quantos ouvidos um homem deve ter, até que ele possa ouvir gente q chora?
How many deaths will it take till he knows, that too many people have died?
Quantas mortes acontecerão, até que ele saiba que muitas pessoas tem morrido
The answer my friend is blowin’in the wind.’answer is blowin’ in the wind
A resposta, amigo, está voando ao vento, a resposta está voando ao vento
How many years can a mountain exist, before it's washed to the sea
Por quantos anos deve uma montanha existir, antes que seja banhada pelo mar?
How many years can some people exist, before they're allowed to be free?
Por quantos anos alguns podem existir, até que eles se sintam livres?
How many times can a man turn his head, pretend that he just doesn't see?
Quantas vezes um homem pode virar a cabeça, fingindo que simplesmente não vê?
The answer my friend is blowin’in the wind.’answer is blowin’ in the wind
A resposta, amigo, está voando ao vento, a resposta está voando ao vento...

Blue Eyes Crying in the Rain
(
Olhos azuis chorando na chuva)

(Text & music by Fred Rose)

In the twilight glow I see her blue eyes crying in the rain  
À sombra da meia-luz eu vejo seus olhos azuis chorando na chuva
When we kissed goodbye and parted, I knew we'd never meet again
Em nosso beijo de Adeus quando nos separamos, eu sabia que nós não nos encontraríamos de novo
Love is like a dying ember, Only memories remain
Amor é como uma cinza que se esvai, apenas as memórias ficam
Through the ages I remember, Blue eyes crying in the rain
Através dos tempos eu me lembro dos olhos azuis chorando na chuva
Someday when we meet up, We'll stroll hand in hand again
Algum dia quando nos encontrarmos, passearemos de mãos dadas de novo
In a land that knows no parting, Blue eyes crying in the rain
Em um lugar que não conheça “despedidas”…olhos azuis chorando na chuva
Blue eyes crying in the rain, Blue eyes crying in the rain
Olhos azuis chorando na chuva, Olhos azuis chorando na chuva
Blue eyes crying in the rain
Olhos azuis chorando na chuva
 
Bringin' It Back
(Trazendo de volta)
( Greg Gordon)

If I can never see you, if I can never hold you
Se eu nunca posso ver você, se eu nunca posso abraçar você
If I can never touch your face or feel your warm embrace
Se eu nunca posso tocar seu rosto ou sentir seu abraço afetuoso
I still remember talkin', I still remember laughin'
Ainda lembro as conversas, ainda lembro as risadas
I still remember lovin' you a lot and touchin' you
Ainda me lembro de amá-la muito e tocando em você
Only bringin' it back, only just bringin' it back
Apenas trazendo de volta, apenas trazendo de volta
A familiar face, a familiar face just brings it all back
Um rosto familiar, um rosto familiar traz isto tudo de volta....
Everything's bringin' it back, good songs bringin' it back
Tudo é trazido de volta, boas músicas trazem de volta
Even after so much time, everything's bringin' it back
Ainda após tanto tempo, tudo é trazido de volta
Thinkin' in my solitude, wonderin' about your attitude
Pensando em minha solidão, refletindo sobre sua atitude
Thinkin' maybe that your love has died
Penso talvez que nosso amor morreu
There it is, I can see it in your eyes
Aí está, eu posso ver em seus olhos
A look of sweet surrender, a touch of too much sadness
Um doce olhar de rendição, um toque de muita tristeza
'Cause I've hurt you so, you know your sorrow shows
Porque te magoei tanto e você sabe que a sua tristeza demonstra
You just can't stay, but you can't let go
Que você não pode ficar...mas não pode deixar tudo partir...

Bridge Over Troubled Water

(Sobre a ponte de águas turvas)

(Simon-Garfunkel)

 

When you're weary, feeling small

Quando você está enfraquecido, sentindo-se pequeno
When tears are in your eyes I will dry them all

Quando as lágrimas estiverem em seus olhos – eu enxugarei todas elas
I'm on your side, oh, when times get rough

Estou ao seu lado, quando os tempos se tornarem tempestuosos
And friends just can't be found

E os amigos simplesmente não podem ser encontrados
Like a bridge over troubled water,

Como uma ponte sobre águas turvas
I will lay me down,

Eu me deitarei
Oh, like a bridge over troubled water

Oh, como uma ponte sobre águas turvas
I will lay me down
Eu me deitarei

When you're down and out, when you're on the streets

Quando você está “pra baixo e desligada”, quando você está nas ruas
When evening falls so hard, I will comfort you

Quando a noite “cai”, de forma tão dura, eu te confortarei
I'll take your part when the darkness falls 

Eu assumirei sua parte, quando a escuridão vier

And pain is all around

E a dor está toda ao redor...

Yes, like a bridge over troubled water

Sim, como uma ponte sobre águas turvas
I will lay me down

Eu me deitarei
Oh, like a bridge over troubled water

Oh, como uma ponte sobre águas turvas
I will lay me down
Eu me deitarei

Sail on, silver girl, sail on by

Veleje (navegue), garota prateada, Veleje o seu caminho
Your time has come to shine
Seu tempo de brilhar chegou

All your dreams are on their way
Todos os seus sonhos estão a caminho

See how they shine
Veja como eles brilham

Oh, if you need a friend,
Oh, se você precisar de um amigo….

  I'm sailing right behind
Eu estou navegando bem atrás de você
Yes, like a bridge over troubled water, I, I will ease your mind

Sim, como uma ponte sobre águas turvas, eu aliviarei sua mente
Like a bridge over troubled water, I will easy your mind....

Como uma ponte sobre águas turvas, eu aliviarei sua mente....

C  
D

 

Do You Know Who I Am
(Você sabe quem eu sou?)
(Russell)

Do you know who I am
Você sabe quem eu sou?
Have you have any idea who I am
Você tem alguma idéia de quem eu sou?
Yes it's been quite a while
Sim, já faz muito tempo
And it's so good to see you again
E é tão bom ver você de novo!
It's so dark in this place
Está escuro neste lugar
That I can't see your face
Que eu nem posso ver seu rosto
May believe Oh I see!!
Pode acreditar...Oh, eu vejo!!
Does he know who I am
Ele sabe quem eu sou
And what once was between you and me
e o que houve uma vez entre você e eu
Do you know how I tried
Você sabe o quanto eu tentei
Have you any idea how I tried
Você tem alguma idéia do quanto eu tentei?
Not to keep you in sight
Em manter você fora de vista
Do you know darling how much I cried
Você sabe, querida, o quanto eu chorei
I remember you said
I lembro o que você disse
That you had to forget about me to be free
Que você tinha que me esquecer para ser livre
Do you know who I am or have you forgot about me
Você sabe quem eu sou ? Ou você esqueceu de mim?
Do you think there's a chance
Você acha que existe uma chance?
You and I could start over again
Você e eu poderíamos começar tudo de novo
Is there a prayer you still pray
Existe uma prece que você ainda reze?
Or has it just been too long and we're through
Ou já faz muito tempo e nós estamos “atrasados”
Well, what about you and him
Bem, e quanto a você e ele?
Oh he's only a friend
Ah, ele é só um amigo
Well I see there's still a chance for me
Bem, eu vejo que existe ainda uma chance para mim
Well maybe some other time, in some other place
Bem, quem sabe em alguma outra vez, em algum outro lugar
With our love in your heart and a smile on your face
Com nosso amor em seu coração e um sorriso em seu rosto
You will know who I am
Você saberá quem eu sou
When that time comes you'll know who I am
Quando este tempo chegar, você saberá quem eu sou
You will know who I am
Você saberá quem eu sou
When that time comes you'll know who I am
Quando este tempo chegar, você saberá quem eu sou
You will know who I am
Você saberá quem eu sou
When that time comes you'll know who I am
Quando este tempo chegar, você saberá quem eu sou
   
Don't Cry Daddy
(Não chore, papai)
(Scott Davis)
 
Today I stumbled from my bed
Hoje ao sair da cama, eu me deparei
With thunder crashing in my head
Com um “estrondo de trovão” batendo em minha cabeça
My pillow still wet
Meu travesseiro ainda molhado
From last night tears
Das lágrimas da noite passada
And as I think of giving up
E como eu penso em desistir
A voice inside my coffee-cup
Uma voz vem de dentro do meu copo de café
Kept crying
Permanece chorando
And ringing in my ears
E soando em meus ouvidos…..
Don't cry daddy
Não chore, papai
Daddy, please don't cry
Papai, por favor não chore
Daddy, you've still got me and little Tommy
Papai você ainda tem a mim e ao pequeno Tommy
Together we'll find a brand new mommy
Juntos nós acharemos uma mamãe “nova em folha”
Daddy, daddy, please laugh again
Papai, papai, por favor dê gargalhadas de novo
Daddy ride us on your back again
Papai, corra conosco pendurados em suas costas de novo
Oh, daddy, please don't cry
Oh, papai….por favor não chore
Why are children always first
Porque as crianças são sempre as primeiras
To feel the pain and hurt the worst ?
A sentir o pior da dor e da mágoa?
It's true, but somehow
É verdade, mas de alguma forma
It just don't seem right
Isto simplesmente não parece certo
'Cause ev'ry time I cry I know
Porque cada vez em que choro, eu sei
It hurts my little children so
Que isto magoa minhas pequenas crianças então
I wonder will it be the same tonight
Eu imagino que esta noite será a mesma coisa
Don't cry daddy
Não chore papai
Daddy, please don't cry
Papai, por favor não chore
Daddy, you've still got me and little Tommy
Papai você ainda tem a mim e ao pequeno Tommy
Together we'll find a brand new mommy
Juntos nós acharemos uma mamãe “nova em folha”
Daddy, daddy, please laugh again
Papai, papai, por favor dê gargalhadas de novo
Daddy ride us on your back again
Papai, corra conosco pendurados em suas costas de novo
Oh, daddy, please don't cry… 
Oh, daddy, please don't cry
Oh, papai por favor não chore... Oh, papai por favor não chore

Danny Boy

Danny, garoto.

(Words & music by Frederic E. Weatherly)

 

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling

Oh, Danny garoto – os assobios, os assobios estão chamando
From glen to glen and down the mountain side

De ponta a ponta e vindo lá debaixo, da direção das montanhas
The summer's gone and all the roses dying

O verão se foi e todas as rosas estão morrendo
'T is you, 't is you must go and I must bye

É você, você tem de ir e eu tenho que dizer “Adeus”

  But come ye back when summer's in the meadow

Mas volte quando o verão pousar sobre o campo
Or when the valley's hushed and white with snow

Ou quando o vale estiver quieto e branco de tanta neve
And I'll be here in sunshine or in shadow

E eu estarei aqui sob o raio do sol ou sob a sombra
Oh Danny boy, oh Danny boy I love you so

Oh, Danny garoto, Danny garoto, eu te amo tanto.

  But if you come and all the roses dying

Mas se você vier e todas as rosas estiverem morrendo
And I am dead, as dead I well may be

E eu estiver morto, mesmo assim, eu posso estar bem
You'll come here and find the place where I am lying

Você virá aqui e achará o lugar onde eu estou descansando
And kneel and say an ave there for me

E ajoelhará e dirá um “Ave Maria” para mim

  And I shall feel, oh soft you tread above me

E eu sentirei que você levemente caminha acima de mim
And then my grave will richer, sweeter be

E então meu túmulo será mais enriquecido, será mais doce

For you will bend and tell me that you love me

Você se curvará e dirá que me ama
And I shall rest in peace until you come to me

                   E eu descansarei em paz até que você venha para mim

E  
F
Fairytale
(Conto de Fadas)
(Anita och Bonnie Pointer)

I'll pack up all my things and walk away,
 Eu empacotarei todas as minhas coisas e irei embora
I don't want to hear another word you have to say
Eu não quero ouvir outra palavra q você tenha a dizer
I've been waiting for so long
Tenho esperado por tanto tempo
I just found out there's something wrong
E simplesmente descobri que há algo errado
And there's nothing what get better if I stay
E não há nada que melhore se eu ficar
There's no need to explain anymore
Não há necessidade de explicar mais nada
I tried my best to love you,
 Tentei o melhor de mim ao amar você
Now I'm walking out the door
Agora eu me retiro por esta porta
You used me, you deceived me,
 Você me usou, me enganou
And you never seemed to need me
E nunca pareceu precisar de mim
But I'll bet you won't forget me when I go
Mas eu apostarei que você não me esquecerá quando eu partir
Seems I've been lost in a dream
Parece que eu tenho estado perdido em um sonho
Pretending that you care
Fingindo que você se importa comigo
But now I've opened up my eyes
Mas agora eu abri bem meus olhos
And found it's all been just a great big fairytale
E descobri que isto tudo tem sido apenas um grande e tremendo conto de fadas
I've been lovin' you so long
Eu tenho te amado por tanto tempo
Don't think I'd even know how to forget you
Não pense que eu sequer saiba como te esquecer
But now the way that things have been
Mas agora do jeito que as coisas tem estado
I think I'm better off alone
Eu acho que estou melhor sozinho
Than to be with you
Do que com você
There's no need to explain anymore
Não há necessidade de explicar mais nada
I tried my best to love you,
Tentei o melhor de mim ao amar você
now I'm walking out the door
Agora eu me retiro por esta porta
You used me, you deceived me,
Você me usou, me enganou
And you never seemed to need me
E nunca pareceu precisar de mim
But I'll bet you won't forget me when I go
Mas eu apostarei que você não me esquecerá quando eu partir
Seems like I've been lost in a dream
Parece que eu tenho estado perdido em um sonho
Pretending you were mine
Fingindo que você se importa comigo
Someday you'll open up your eyes
Algum dia VOCÊ abrirá bem seus olhos
And realize that a good man's hard to find!
E perceberá que um bom homem é difícil de achar!  
 
For Ol' Times Sake
(Pelo “nome” dos velhos tempos)
(Tony Joe White)

Before you go walk out on me
Antes que você vá e me abandone
Take a look around tell me what you see
Dê uma olhada ao redor e me diga o que você vê
Here I stand like an open book
Aqui eu me encontro, como um livro aberto
Is there something here you might have overlooked
Tem algo aqui ao qual você deve ter “feito vista grossa”
'Cause it would be a shame if you should leave
Porque seria uma pena se você tem que partir
And find that freedom ain't what you thought it would be
E notar que esta liberdade não sera o que você pensou que seria
The years we had were not all bad
Os anos que tivemos não foram de todo mal assim
In fact I know the good outweighed the bad
De fato, eu sei que os bons (momentos) superaram os maus
Now you say that you've grown tired
Agora você diz que você está “saturada” (cansada)
You want to be by yourself a while
Você quer estar por sua conta durante um tempo
It would be a shame if you should go
Seria uma pena se você tem que ir
And find that freedom was a long time ago
E notar que esta liberdade foi há um longo tempo atrás
I know that you can't stand
Eu sei que você não pode ficar
the chains that bind you
As barreiras que cegam você
They just keep on drivin' us apart
Elas apenas nos fazem levar a vida de forma separada
You could go where I could never find you
Você poderia ir aonde nunca poderia achá-la
But could you go far enough...
Mas você poderia ir longe o bastante…
to get away from your heart?
Para escapar do seu coração?
So one more time, for ol' times sake
Então, uma vez mais, em nome dos velhos tempos
Come and lay your head upon my chest
Venha e deite sua cabeça sobre meu peito
Please don't throw this moment away
Por favor, não jogue fora este momento
We can forget the bad and take the best
Nós podemos esquecer o lado ruim e considerar os melhores
If you don't have nothing left to say
Se você não tem nada mais a dizer
Let me hold you one more time
Me deixe te abraçar uma vez mais
for ol' times sake
em nome dos velhos tempos
If you don't have nothing left to say
Se você não tem nada mais a dizer
Let me hold you one more time
Me deixe te abraçar uma vez mais
for ol' times sake....
em nome dos velhos tempos.....  
G

 

Green, Green Grass of Home
(Verde, verde grama de casa)
 

(Claude Putman, Jr.)

The old hometown looks the same, as I step down from the train,
A velha cidade natal parece a mesma de sempre, conforme noto ao descer do trem
And there to meet me is my mama and papa
E lá, a me esperar, estão minha mãe e meu pai
Down the road I look and there runs Mary, hair of gold and lips like cherries
Ao longo da estrada eu olho – e de lá vem correndo Mary, cabelos de ouro e lábios como cerejas
It's good to touch the green, green grass of home…
É bom tocar a verde, verde grama de casa…
Yes, they'll all be there to meet me, all creatures smiling sweetly
Sim, eles estão lá para me esperar, todas as criaturas sorrindo docemente
It's good to touch the green, green grass of home
É bom tocar a verde, verde grama de casa…  
The old house is still standing though the paint is cracked and dry
A velha casa está ainda de pé, apesar da pintura estar rachada e suja
And there's an old oak tree that I used to play on
E lá está a velha árvore de carvalho aonde eu costumava brincar
Down the lane I'll walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries
Ao longo da estreita Estrada eu andarei com minha doce Mary, cabelos de ouro e lábios como cerejas
It's good to touch the green, green grass of home
É bom tocar a verde, verde grama de casa…
Then I awake and look around me…cold gray walls surround me
Então eu acordo…e olho a minha volta…frias paredes cinzas me cercam
And I realize that I was only dreamin'
E eu percebo que eu estava apenas sonhando
There's a guard and there's a sad old padre
Lá está um guarda e um velho triste padre
Arm in arm we'll walk at daybreak
De braços dados nós andaremos ao amanhecer
Again I'll touch the green, green grass of home
Novamente, eu tocarei a verde, verde grama de casa…
Yes, they'll all be there to meet me in the shadow of that old oak tree
Sim, todos eles estarão lá para me esperar, à sombra desta velha árvore de carvalho
As they lay me, beneath the green, green grass of home
Conforme eles me acomodam/me deitam…embaixo da verde, verde grama de casa….
H

 

 

Help Me Make It Through the Night
(Me Ajude a fazer isto através da noite)
(Kris Kristofferson)

Take the ribbon from your hair, shake it loose, let it fall  
Tire o elástico de seus cabelos, balance-o e deixe-o deslizar
Lay it soft against my skin like the shadow on the wall
Deite-o levemente sobre minha pele, como a sombra contra a parede..
Come and lay down by my side till the early morning light
Venha e deite-se ao meu lado até o amanhecer
All I'm taking is your time Help me make it through the night
Tudo que estou tomando é o seu tempo…me ajude a fazer isto através da noite
I don't care what's right or wrong, I won't try to understand
Eu não me importo quanto ao que é certo ou errado, eu não tentarei entender
Let the devil take tomorrow 'Cause tonight I need a friend
Deixa o demônio de encarregar do amanhã, pq esta noite eu preciso de uma amiga
Yesterday is dead and gone and tomorrow's out of sight
O Ontem está morto e encerrado e o Amanhã, fora de questão
And it's sad to be alone Help me make it through the night
E é triste ser sozinho... me ajude a fazer isto através da noite
 I don't care what's right or wrong, I won't try to understand